Nacionalinis projektas „Žydų literatūros puslapius atvertus“/
"Opening the pages of Jewish literature"
Kėdainių Atžalyno gimnazijos mokinių susitikimas su JAV ambasados Politikos ir ekonomikos skyriaus patarėju Ted Janis
|
|
|
|
Returning to roots- Eli Rabinowitz gimnazijoje lankėsi 5ąjį kartą. Smagu bendrauti su grįžtančiais kėdainiečiais. Jo protėviai susiję su Kėdainiais nuo 1785 metų.
- Ben-Tsion Klibansky virtual meeting |
|
Lost Shtetl |
Keidaners in Israel
|
Š.m. kovo 5 dieną per 40 moksleivių iš penkių Lietuvos savivaldybių vyksta į pirmąją beveik savaitės trukmės kelionę po Izraelį. Vizitą inicijavo ir organizavo Izraelio ambasada Vilniuje bendradarbiaujant su Kėdainių, Švenčionių, Kupiškio, Anykščių ir Elektrėnų savivaldybėmis.
- - - On 5th of March the first-ever Lithuanian delegation of over 40 high school students representing five Lithuanian municipalities will depart to Israel for almost a week-long trip. The visit was initiated and organized by the Embassy of Israel in Vilnius and was cordially upheld by the municipalities of Kėdainiai, Švenčionys, Kupiškis, Anykščiai and Elektrėnai. Read more |
To honour International Holocaust Remembrance Day
Visame pasaulyje prasideda prasminga ir graži akcija, kurios metu žmonės iš skirtingų pasaulio šalių kviečiami parodyti solidarumą ir pagerbti Holokausto aukas, pasakyti pasauliui, kad mes prisimename, gerbiame praeitį ir saugojame ateitį! #WeRemember Kėdainių Atžalyno gimnazijos mokiniai dalinasi #WeRemember
Sausio 27 d., Holokausto aukų atminimo dieną, minėjimo metu, nuotraukos bus rodomos ant Aušvičo stovyklos sienos. |
Nacionalinė Konferencija '' Lietuvos miestuose ir miesteliuose gyvenusių žydų istorijos''
Pranešimas ''Jie vis grįžta pas mus'' |
MISHIREI ERETZ AHAVATI
Mechorah sheli, eretz noi evyonah - lamalkah ein bayit, lamelech ein keter. Veshiv'ah yamim aviv bashanah vesag'rir ug'shamim kol hayeter. Ach shiv'ah yamim hav'radim por'chim, veshiv'ah yamim hat'lalim zor'chim, veshiv'ah yamim chalonot p'tuchim, vechol kab'tzanaich omdim barechov venos'im chivronam el ha'or hatov, vechol kab'tzanaich s'mechim. Mechorah sheli, eretz noi evyonah, lamalkah ein bayit, lamelech ein keter. rak shiv'ah yamim chagim bashanah ve'amal vera'av kol hayeter. Ach shiv'ah yamim hanerot b'ruchim veshiv'ah yamim shulchanot aruchim, veshiv'ah yamim halevavot p'tuchim, vechol kab'tzanaich omdim bit'filah, uvanaich b'notaich chatan kalah, vechol kab'tzanaich achim. Aluvah sheli, evyonah umarah, lamelech ein bayit, lamalkah ein keter - rak achat ba'olam et shiv'chech amrah ug'nutech cherpatech kol hayeter. Ve'al ken elech lechol rechov ufinah, lechol shuk vechatzer vesimtah veginah, mechurban chomotaich kol even k'tanah - alaket ve'eshmor lemazkeret. Ume'ir le'ir, mim'dinah lim'dinah anudah im shir veteivat neginah letanot dalutech hazoheret. |
|
FROM THE SONGS OF MY BELOVED LAND
My homeland -- land of beauty and poverty. The queen has no home, the king has no crown. There are seven spring days in the year And cold and rain all the rest. But for seven days the roses bloom, And for seven days the dew drops shine, And for seven days, windows are open. And all your poor folk stand in the street And lift their pale faces toward the good light, And all your poor folk are happy. My homeland, land of beauty and poverty, The queen has no home, the king has no crown. There are seven holy days in the year And hunger and toil all the rest. But for seven days the candles are blessed, And for seven days the tables are set, And for seven days, hearts are open. And all your poor folk stand in prayer, Your sons and daughters are grooms and brides, And all your poor folk are brethren. My miserable land, impoverished and bitter, The king has no home, the queen has no crown. Only one in the world your praises has spoken; Your infamy and shame all the rest. And therefore I’ll visit every street and corner, Every market and courtyard and alley and garden. From the rubble of your ruins I’ll gather little stones To keep for souvenirs. As from town to town, from country to country, I’ll wander with a song and a music box To relate your glorious penury. |
|
Lapkričio 23 dieną gimnazijoje lankėsi Arnoldas Pranckevičius - Europos Komisijos atstovybės Lietuvoje vadovas. Su gimnazistais diskutavo apie Europos ir Lietuvos aktualijas. Apie pilietiškumą, pasitikėjimą valstybe, toleranciją, sveikatos ir švietimo reformas Lietuvoje. |
|
Lapkričio 16 d.- Tarptautinė tolerancijos diena. Šios dienos paminėjimo simbolis – rankos. Visų rankos yra skirtingos: mažo vaiko, suaugusio ar senyvo žmogaus, vyro ar moters, tačiau jomis pasaulyje daromi geri ir blogi darbai. Rankos sukuria ir rankos sugriauna. Rankos apkabina ir rankos pastumia. Rankos pasisveikina ir rankos sumuša. Tegul Jūsų rankos dovanoja meilę...
|
Kėdainiai Old Jewish Cemetery
Dan Fink - What a beautiful and loving deed, to take care of the cemetery in this fashion. And the video is beautiful, too. Please give my heartfelt thanks to your students and partners for this act of extraordinary lovingkindness.
Len Judes - Thank you very much! Liane Lm - Thank you ! Israel Miodownik - Beautiful. Ben-Tsiyon Klibansky - Thank you Laima. The video is a real masterpiece! Mark Banks - Thanks for sharing the video. We did not make it to the cemetery during our visit, and I appreciate the digital "visit." Aryeh Shcherbakov I was deeply impressed by your presentation. It is done with greatest sensitivity, understanding, compassion. Olga Zabludoff - This is so powerful. My gratitude to Laima, Rimantas Mr. Tamulis and most of all to the students. |
|
Kedainiai Atžalynas gymnasium students continue the Project: TILTAI-BRIDGES-בריקן . From the bottom of our heart we thank Valentinas Tamulis, the headman of Kedainiai, for organising cleaning activities in the old Jewish cemetery. Not a single tombstone is covered by a growing tree or a bush now. All the headstones remind us about the Jewish community that lived in Keidan. We are presenting the recent view of the Old Jewish Cemetery of Keidan.
|
Holokausto aukų atminimo eisena ir vardų skaitymas Kėdainiuose
Kasmetinė VARDŲ skaitymo iniciatyva mums primena tūkstančius Holokausto metu Lietuvoje užgesintų gyvybių. Ištariant Kėdainių krašte gyvenusių žmonių vardus ir pavardes prisimename žiauriai sunaikintus kėdainiečius, Lietuvos gyventojus. Kėdainių ''Atžalyno'' gimnazijos mokiniai paminėjo Lietuvos žydų genocido aukų atminimo dieną prisijungdami prie pilietinės iniciatyvos „Atminties kelias“.
Gimnazijoje pertraukų metu mokiniai ir mokytojai skaitė žuvusiųjų VARDUS ir tiesiogiai buvo transluojama į gimnazijos FB. Po pamokų mokiniai nuvyko į žydų žūties vietą, į Daukšių kaimą, Kėdainių rajone. |
|
Rugsėjo 23, 2017
|
Europos žydų kultūros diena Kėdainiuose 2017
European Day of Jewish Culture - 2017 in Kėdainiai
15.00 - 15.30 val. - The plan of Keidan shtetl. Rimantas Žirgulis, Kėdainių krašto muziejaus direktorius
15.30 - 16.30 val. - ,,Everyday life in shtetls in Lithuania“. Dr. Dovilė Troskovaitė, Vilniaus universitetas 16.30 - 17.30 val. - grupės ,,Klezmer klangen“ (Vilnius) concert. |
Time- 0:07-6:37min
|
|